“Una respuesta a los ataques del ejército turco”
Atentado en Ankara: El Ministerio del Interior turco en el punto de mira del PKK. Una conversación con ZagroS Hîwa
05.10.2023
El atentado del domingo ante el Ministerio del Interior turco, reivindicado por el Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK), sorprendió a muchos, ya que los atentados suicidas no eran una táctica habitual del PKK desde hacía tiempo. ¿Por qué utilizó el PKK este medio?
En mi opinión, no se trata de atentados suicidas, sino de acciones de autosacrificio en el marco de la autodefensa contra los ataques genocidas del ejército turco contra el pueblo kurdo en Turquía, Irak y Siria. El Estado turco está llevando a cabo la campaña de guerra psicológica “Hemos acabado con el PKK en Turquía, sólo quedan en Irak y Siria”. Los camaradas recordaron a los gobernantes fascistas que el PKK también existe en el lugar donde se organizó por primera vez y que los kurdos pueden defenderse en el mismo lugar donde se planean los ataques contra ellos.
Dos policías resultaron heridos en el atentado, pero no murió nadie excepto los atacantes. ¿Qué cree que se pretendía conseguir con la acción?
La acción fue una respuesta a los ataques del ejército turco contra el pueblo kurdo. El ejército turco lleva tres años utilizando armas químicas contra los luchadores por la libertad. Los presos políticos en Turquía son torturados y asesinados en las cárceles turcas. Y la UE, Estados Unidos y las instituciones internacionales guardan un silencio ensordecedor ante estas graves violaciones de los derechos humanos.
En la declaración de responsabilidad, se dice que el ataque pretendía ser una advertencia. ¿Qué exige el PKK para evitar nuevas acciones de este tipo?
Deben cesar los ataques químicos y el uso de armas prohibidas contra nuestras posiciones. El ejército turco debe retirarse de los lugares que ha capturado y anexionado en el norte de Irak. Abdullah Öcalan lleva más de 31 meses en grave aislamiento, sin contacto con el mundo exterior. Ni abogados ni su familia, nadie ha podido hablar con él durante este tiempo.
El PKK está ilegalizado en Alemania desde hace 30 años. ¿Cree que una acción como la de Ankara podría alentar prohibiciones en otros países?
La prohibición del PKK por los países europeos, especialmente en Alemania, carece de base legal y legítima. La única razón para ello es asegurarse más concesiones económicas y políticas de Turquía a expensas de los kurdos. El PKK no ha hecho nada contra los países europeos y el pueblo europeo, y su prohibición ha desempeñado un papel muy negativo en la escalada del conflicto. Si los países europeos no hubieran prohibido el PKK, el Estado turco no habría llevado a cabo una política totalmente militar contra los kurdos. Pido a los países europeos que envíen una delegación al norte de Irak para averiguar hasta qué punto Turquía está violando el derecho internacional al utilizar armas químicas y otras armas prohibidas. Sólo entonces podrán decidir con razón a quién prohibir.
El Estado turco ha respondido a la acción con ataques al sur del Kurdistán y numerosas detenciones de kurdos en Turquía. Los principales medios de comunicación alemanes temen una “espiral de violencia”. ¿Qué les diría usted?
Si los principales medios de comunicación están preocupados por la “espiral de violencia”, deberían ir a las raíces de la violencia y también adquirir conocimientos históricos, no actuales, sobre la cuestión kurda. Si lo hacen, descubrirán que la política turca de genocidio contra los kurdos, especialmente en los últimos 100 años, es la principal causa de la violencia, no sólo en Turquía sino en todo Oriente Próximo. Estos medios de comunicación también deberían investigar el papel de los países europeos en la creación de la cuestión kurda a través del Tratado de Lausana y, por tanto, de la reciente “espiral de violencia.” Si lo hacen, seguramente descubrirán que esta “espiral de violencia” debe redefinirse como “crímenes de guerra cometidos por Turquía contra los kurdos”. Mientras prohíban al PKK y criminalicen a los kurdos, los Estados europeos se hacen cómplices de estos crímenes.
Translated from German by Riseup4Rojava