Since the 1980s, Abdullah Öcalan has always used the international day of struggle of the working class as an opportunity to analyse the situation of the world socialist movement and to derive perspectives for the struggle for self-determination and socialism in Kurdistan and the Middle East. After his abduction and imprisonment on the 15th of February, 1999, his opportunities to make himself known to the outside world were limited to short messages that only managed to get past the prison walls via his lawyers. Nevertheless, he never missed an opportunity to address his movement and the public with messages of greetings on the occasion of the working women’s day of struggle on the 8th of March, the Kurdish New Year, Newroz, on the 21st of March or the 1st of May. This text is a message from Abdullah Öcalan on the occasion of the 1st of May demonstration in Amed (Diyarbakir) in 2014. It is Abdullah Öcalan’s last May the 1st message before he was subjected to a stricter detention regime and total isolation in April 2015.
der Außenwelt kundzutun, lediglich auf kurze Botschaften die über seine Anwälte die Gefängnismauern überwinden konnten beschränkt. So lies er dennoch keine Gelegenheit aus um sich mit Grußbotschaften anlässlich des Kampftages der werktätigen Frauen dem 8. März, dem kurdischen Neujahrsfest Newroz am 21. März oder aber eben dem 1. Mai an seine Bewegung und die fortschrittliche Öffentlichkeit zu wenden. Bei dem vorliegenden Text handelt es sich um eine Großbotschaft Abdullah Öcalans anlässlich der Demonstration zum 1. Mai in Amed (Diyarbakir) im Jahre 2014. Es ist die letzte Botschaft Abdullah Öcalans zum 1. Mai, bevor Abdullah Öcalan im April 2015 einem verschärften Haftregime und der immer noch weiter anhaltenden Totalisolation unterworfen wurde.